---
title: >-
  "I reckon I'd better be shoving off if I'm to get back to the mine before
  tomo…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "I reckon I'd better be shoving off if I'm to get back to the mine before
  tomo…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Tôi nên cho thuyền lui để sáng
  mai
lang: en
en: >-
  I reckon I'd better be shoving off if I'm to get back to the mine before
  tomorrow night.
vi: Tôi nên cho thuyền lui để sáng mai còn quay về mỏ.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 204908
---
## Câu tiếng Anh

**I reckon I'd better be shoving off if I'm to get back to the mine before tomorrow night.**

## Nghĩa tiếng Việt

Tôi nên cho thuyền lui để sáng mai còn quay về mỏ.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| I reckon I'd better be shoving off if I'm to get back to the mine before tomorrow night. | Tôi nên cho thuyền lui để sáng mai còn quay về mỏ. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
