---
title: >-
  "I reckon the good Lord was a-protecting me, sir." nghĩa là gì? Dịch sang
  tiếng Việt
description: >-
  "I reckon the good Lord was a-protecting me, sir." nghĩa là gì trong tiếng
  Việt? Bản dịch: Tôi nghĩ rằng Chúa lòng lành đã che chở tôi, thưa ngài.
lang: en
en: 'I reckon the good Lord was a-protecting me, sir.'
vi: 'Tôi nghĩ rằng Chúa lòng lành đã che chở tôi, thưa ngài.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 79149
---
## Câu tiếng Anh

**I reckon the good Lord was a-protecting me, sir.**

## Nghĩa tiếng Việt

Tôi nghĩ rằng Chúa lòng lành đã che chở tôi, thưa ngài.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| I reckon the good Lord was a-protecting me, sir. | Tôi nghĩ rằng Chúa lòng lành đã che chở tôi, thưa ngài. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
