---
title: >-
  "I regret to inform you that citizen Robespierre was guillotined in Paris
  thre…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "I regret to inform you that citizen Robespierre was guillotined in Paris
  thre…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Tôi rất tiếc phải tin cho ngài
  rằn
lang: en
en: >-
  I regret to inform you that citizen Robespierre was guillotined in Paris three
  days ago.
vi: >-
  Tôi rất tiếc phải tin cho ngài rằng, công dân Robespierre đã bị xử trảm tại
  Paris cách nay ba hôm.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 276632
---
## Câu tiếng Anh

**I regret to inform you that citizen Robespierre was guillotined in Paris three days ago.**

## Nghĩa tiếng Việt

Tôi rất tiếc phải tin cho ngài rằng, công dân Robespierre đã bị xử trảm tại Paris cách nay ba hôm.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| I regret to inform you that citizen Robespierre was guillotined in Paris three days ago. | Tôi rất tiếc phải tin cho ngài rằng, công dân Robespierre đã bị xử trảm tại Paris cách nay ba hôm. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
