---
title: >-
  "I robbed that bank 'cause I got tired of seein'... children roaming' the
  wood…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "I robbed that bank 'cause I got tired of seein'... children roaming' the
  wood…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Tôi cướp ngân hàng bởi tôi đã
  mệt 
lang: en
en: >-
  I robbed that bank 'cause I got tired of seein'... children roaming' the
  woodlands without food... children roaming' the highways in this here
  depression... children sleeping' in old abandoned car bodies and junk heaps.
vi: >-
  Tôi cướp ngân hàng bởi tôi đã mệt mỏi phải thấy cảnh... trẻ con lang thang
  trong rừng vì thiếu cái ăn... trẻ con lang thang trên cao tốc ở cái chốn buồn
  tẻ này... chúng ngủ trong những cái xác xe bỏ đi và những đống sắt vụn.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 318695
---
## Câu tiếng Anh

**I robbed that bank 'cause I got tired of seein'... children roaming' the woodlands without food... children roaming' the highways in this here depression... children sleeping' in old abandoned car bodies and junk heaps.**

## Nghĩa tiếng Việt

Tôi cướp ngân hàng bởi tôi đã mệt mỏi phải thấy cảnh... trẻ con lang thang trong rừng vì thiếu cái ăn... trẻ con lang thang trên cao tốc ở cái chốn buồn tẻ này... chúng ngủ trong những cái xác xe bỏ đi và những đống sắt vụn.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| I robbed that bank 'cause I got tired of seein'... children roaming' the woodlands without food... children roaming' the highways in this here depression... children sleeping' in old abandoned car bodies and junk heaps. | Tôi cướp ngân hàng bởi tôi đã mệt mỏi phải thấy cảnh... trẻ con lang thang trong rừng vì thiếu cái ăn... trẻ con lang thang trên cao tốc ở cái chốn buồn tẻ này... chúng ngủ trong những cái xác xe bỏ đi và những đống sắt vụn. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
