---
title: >-
  "I said you were beautiful, and he said beauty was skin-deep." nghĩa là gì?
  Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "I said you were beautiful, and he said beauty was skin-deep." nghĩa là gì
  trong tiếng Việt? Bản dịch: Cháu nói là cô đẹp, nhưng ổng nói sắc đẹp chỉ là
  vẻ 
lang: en
en: 'I said you were beautiful, and he said beauty was skin-deep.'
vi: 'Cháu nói là cô đẹp, nhưng ổng nói sắc đẹp chỉ là vẻ bề ngoài.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 292874
---
## Câu tiếng Anh

**I said you were beautiful, and he said beauty was skin-deep.**

## Nghĩa tiếng Việt

Cháu nói là cô đẹp, nhưng ổng nói sắc đẹp chỉ là vẻ bề ngoài.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| I said you were beautiful, and he said beauty was skin-deep. | Cháu nói là cô đẹp, nhưng ổng nói sắc đẹp chỉ là vẻ bề ngoài. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
