---
title: '"I say, don''t be in such a confounded rush." nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt'
description: >-
  "I say, don't be in such a confounded rush." nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản
  dịch: Này, đừng vội vàng xấu hổ như thế.
lang: en
en: 'I say, don''t be in such a confounded rush.'
vi: 'Này, đừng vội vàng xấu hổ như thế.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 250048
---
## Câu tiếng Anh

**I say, don't be in such a confounded rush.**

## Nghĩa tiếng Việt

Này, đừng vội vàng xấu hổ như thế.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| I say, don't be in such a confounded rush. | Này, đừng vội vàng xấu hổ như thế. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
