---
title: >-
  "I seem to be spoiling everybody's brandy and cigars and dreams of victory."
  nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "I seem to be spoiling everybody's brandy and cigars and dreams of victory."
  nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Ông ta là một trong những tay súng
lang: en
en: I seem to be spoiling everybody's brandy and cigars and dreams of victory.
vi: >-
  Ông ta là một trong những tay súng cừ nhất ở đây ông ta đã chứng tỏ
  nhiều lần đối đầu với những gã với cái đầu lạnh và chín chắn hơn
  anh nhiều.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 41337
---
## Câu tiếng Anh

**I seem to be spoiling everybody's brandy and cigars and dreams of victory.**

## Nghĩa tiếng Việt

Ông ta là một trong những tay súng cừ nhất ở đây ông ta đã chứng tỏ nhiều lần đối đầu với những gã với cái đầu lạnh và chín chắn hơn anh nhiều.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| I seem to be spoiling everybody's brandy and cigars and dreams of victory. | Ông ta là một trong những tay súng cừ nhất ở đây ông ta đã chứng tỏ nhiều lần đối đầu với những gã với cái đầu lạnh và chín chắn hơn anh nhiều. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
