---
title: >-
  "I sent out word that she had till 10:00 tonight to get in touch with me...
  or…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "I sent out word that she had till 10:00 tonight to get in touch with me...
  or…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: - Ừ. Tôi muốn nhắn là cho đến 10
  g
lang: en
en: >-
  I sent out word that she had till 10:00 tonight to get in touch with me... or
  I'd take what I know to the police.
vi: >-
  - Ừ. Tôi muốn nhắn là cho đến 10 giờ đêm nay, ả phải liên lạc với tôi... nếu
  không tôi sẽ đưa cảnh sát tất cả những gì tôi biết.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 138939
---
## Câu tiếng Anh

**I sent out word that she had till 10:00 tonight to get in touch with me... or I'd take what I know to the police.**

## Nghĩa tiếng Việt

- Ừ. Tôi muốn nhắn là cho đến 10 giờ đêm nay, ả phải liên lạc với tôi... nếu không tôi sẽ đưa cảnh sát tất cả những gì tôi biết.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| I sent out word that she had till 10:00 tonight to get in touch with me... or I'd take what I know to the police. | - Ừ. Tôi muốn nhắn là cho đến 10 giờ đêm nay, ả phải liên lạc với tôi... nếu không tôi sẽ đưa cảnh sát tất cả những gì tôi biết. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
