---
title: >-
  "I should be very sorry to admit that a robust, well-disposed man need ever
  de…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "I should be very sorry to admit that a robust, well-disposed man need ever
  de…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Tôi sẽ rất tiếc nếu chấp nhận
  rằng
lang: en
en: >-
  I should be very sorry to admit that a robust, well-disposed man need ever
  despair.
vi: >-
  Tôi sẽ rất tiếc nếu chấp nhận rằng một người cường tráng và có thiện cảm mà
  lại phải thất vọng.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 176282
---
## Câu tiếng Anh

**I should be very sorry to admit that a robust, well-disposed man need ever despair.**

## Nghĩa tiếng Việt

Tôi sẽ rất tiếc nếu chấp nhận rằng một người cường tráng và có thiện cảm mà lại phải thất vọng.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| I should be very sorry to admit that a robust, well-disposed man need ever despair. | Tôi sẽ rất tiếc nếu chấp nhận rằng một người cường tráng và có thiện cảm mà lại phải thất vọng. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
