---
title: >-
  "- I should have never been Lady Rainier... entertained the Prime Minister,
  wo…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "- I should have never been Lady Rainier... entertained the Prime Minister,
  wo…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Em sẽ không bao giờ trở thành
  Phu 
lang: en
en: >-
  - I should have never been Lady Rainier... entertained the Prime Minister,
  worn a queen's emerald.
vi: >-
  Em sẽ không bao giờ trở thành Phu nhân Rainier giúp Thủ tướng giải trí, đeo
  ngọc lục bảo của nữ hoàng.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 85083
---
## Câu tiếng Anh

**- I should have never been Lady Rainier... entertained the Prime Minister, worn a queen's emerald.**

## Nghĩa tiếng Việt

Em sẽ không bao giờ trở thành Phu nhân Rainier giúp Thủ tướng giải trí, đeo ngọc lục bảo của nữ hoàng.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| - I should have never been Lady Rainier... entertained the Prime Minister, worn a queen's emerald. | Em sẽ không bao giờ trở thành Phu nhân Rainier giúp Thủ tướng giải trí, đeo ngọc lục bảo của nữ hoàng. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
