---
title: '"I should have put his eyes out!" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt'
description: >-
  "I should have put his eyes out!" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Ta
  nên móc mắt nó!
lang: en
en: I should have put his eyes out!
vi: Ta nên móc mắt nó!
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 24717
---
## Câu tiếng Anh

**I should have put his eyes out!**

## Nghĩa tiếng Việt

Ta nên móc mắt nó!

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| I should have put his eyes out! | Ta nên móc mắt nó! |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
