---
title: '"I should have turned the other cheek." nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt'
description: >-
  "I should have turned the other cheek." nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản
  dịch: Lẽ ra tôi đưa má bên kia ra mới phải.
lang: en
en: I should have turned the other cheek.
vi: Lẽ ra tôi đưa má bên kia ra mới phải.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 321002
---
## Câu tiếng Anh

**I should have turned the other cheek.**

## Nghĩa tiếng Việt

Lẽ ra tôi đưa má bên kia ra mới phải.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| I should have turned the other cheek. | Lẽ ra tôi đưa má bên kia ra mới phải. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
