---
title: >-
  "I should never have accepted her dirty bargain, but I did." nghĩa là gì? Dịch
  sang tiếng Việt
description: >-
  "I should never have accepted her dirty bargain, but I did." nghĩa là gì trong
  tiếng Việt? Bản dịch: Lẽ ra anh không bao giờ nên chấp nhận vụ mặc cả của cô
lang: en
en: 'I should never have accepted her dirty bargain, but I did.'
vi: 'Lẽ ra anh không bao giờ nên chấp nhận vụ mặc cả của cô ta, nhưng anh đã nhận.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 64713
---
## Câu tiếng Anh

**I should never have accepted her dirty bargain, but I did.**

## Nghĩa tiếng Việt

Lẽ ra anh không bao giờ nên chấp nhận vụ mặc cả của cô ta, nhưng anh đã nhận.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| I should never have accepted her dirty bargain, but I did. | Lẽ ra anh không bao giờ nên chấp nhận vụ mặc cả của cô ta, nhưng anh đã nhận. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
