---
title: >-
  "I should've had enough sense to go to a hotel and not come around here
  bother…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "I should've had enough sense to go to a hotel and not come around here
  bother…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Lẽ ra tôi phải biết ý đến
  khách sạ
lang: en
en: >-
  I should've had enough sense to go to a hotel and not come around here
  bothering you.
vi: Lẽ ra tôi phải biết ý đến khách sạn... chứ không nên ở đây phiền cô.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 126390
---
## Câu tiếng Anh

**I should've had enough sense to go to a hotel and not come around here bothering you.**

## Nghĩa tiếng Việt

Lẽ ra tôi phải biết ý đến khách sạn... chứ không nên ở đây phiền cô.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| I should've had enough sense to go to a hotel and not come around here bothering you. | Lẽ ra tôi phải biết ý đến khách sạn... chứ không nên ở đây phiền cô. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
