---
title: >-
  "-I should've thrown you out years ago... -...instead of raising you the way
  I…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "-I should've thrown you out years ago... -...instead of raising you the way
  I…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Đáng lẽ tao tống cổ mày ra đường t
lang: en
en: >-
  -I should've thrown you out years ago... -...instead of raising you the way I
  did!
vi: Đáng lẽ tao tống cổ mày ra đường từ lâu thay vì nuôi cho mày lớn lên!
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 20890
---
## Câu tiếng Anh

**-I should've thrown you out years ago... -...instead of raising you the way I did!**

## Nghĩa tiếng Việt

Đáng lẽ tao tống cổ mày ra đường từ lâu thay vì nuôi cho mày lớn lên!

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| -I should've thrown you out years ago... -...instead of raising you the way I did! | Đáng lẽ tao tống cổ mày ra đường từ lâu thay vì nuôi cho mày lớn lên! |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
