---
title: '"I shouldn''t really, but I''m that hungry..." nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt'
description: >-
  "I shouldn't really, but I'm that hungry..." nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản
  dịch: Lẽ ra tôi không nên nhận bánh mì của cô, nhưng thật sự tôi cũng rất đó
lang: en
en: 'I shouldn''t really, but I''m that hungry...'
vi: 'Lẽ ra tôi không nên nhận bánh mì của cô, nhưng thật sự tôi cũng rất đói...'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 124135
---
## Câu tiếng Anh

**I shouldn't really, but I'm that hungry...**

## Nghĩa tiếng Việt

Lẽ ra tôi không nên nhận bánh mì của cô, nhưng thật sự tôi cũng rất đói...

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| I shouldn't really, but I'm that hungry... | Lẽ ra tôi không nên nhận bánh mì của cô, nhưng thật sự tôi cũng rất đói... |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
