---
title: >-
  "I suppose I should blame myself for what has become of you." nghĩa là gì?
  Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "I suppose I should blame myself for what has become of you." nghĩa là gì
  trong tiếng Việt? Bản dịch: Tôi chỉ hối hận vì đã từng là bạn của ngài.
lang: en
en: I suppose I should blame myself for what has become of you.
vi: Tôi chỉ hối hận vì đã từng là bạn của ngài.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 276211
---
## Câu tiếng Anh

**I suppose I should blame myself for what has become of you.**

## Nghĩa tiếng Việt

Tôi chỉ hối hận vì đã từng là bạn của ngài.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| I suppose I should blame myself for what has become of you. | Tôi chỉ hối hận vì đã từng là bạn của ngài. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
