---
title: >-
  "I swore that while the army still slept in tents while Rabbah still stood in
  …" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "I swore that while the army still slept in tents while Rabbah still stood in
  …" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Tôi thề rằng khi nào binh lính vẫn
lang: en
en: >-
  I swore that while the army still slept in tents while Rabbah still stood in
  defiance of God's will I would deny myself the comforts and the pleasures of
  my own house.
vi: >-
  Tôi thề rằng khi nào binh lính vẫn còn ngủ trong lều trại khi mà Rabba vẫn
  chưa qui phục Thiên Chúa thì tôi sẽ còn quên bản thân cùng những niềm vui dưới
  mái nhà mình.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 208865
---
## Câu tiếng Anh

**I swore that while the army still slept in tents while Rabbah still stood in defiance of God's will I would deny myself the comforts and the pleasures of my own house.**

## Nghĩa tiếng Việt

Tôi thề rằng khi nào binh lính vẫn còn ngủ trong lều trại khi mà Rabba vẫn chưa qui phục Thiên Chúa thì tôi sẽ còn quên bản thân cùng những niềm vui dưới mái nhà mình.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| I swore that while the army still slept in tents while Rabbah still stood in defiance of God's will I would deny myself the comforts and the pleasures of my own house. | Tôi thề rằng khi nào binh lính vẫn còn ngủ trong lều trại khi mà Rabba vẫn chưa qui phục Thiên Chúa thì tôi sẽ còn quên bản thân cùng những niềm vui dưới mái nhà mình. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
