---
title: >-
  "I think I prefer Alex to a case of seasickness." nghĩa là gì? Dịch sang tiếng
  Việt
description: >-
  "I think I prefer Alex to a case of seasickness." nghĩa là gì trong tiếng
  Việt? Bản dịch: Tôi nghĩ rằng tôi thích Alex trong trường hợp say sóng.
lang: en
en: I think I prefer Alex to a case of seasickness.
vi: Tôi nghĩ rằng tôi thích Alex trong trường hợp say sóng.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 141560
---
## Câu tiếng Anh

**I think I prefer Alex to a case of seasickness.**

## Nghĩa tiếng Việt

Tôi nghĩ rằng tôi thích Alex trong trường hợp say sóng.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| I think I prefer Alex to a case of seasickness. | Tôi nghĩ rằng tôi thích Alex trong trường hợp say sóng. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
