---
title: >-
  "I think you'd better have it from now on because now that we're both... as
  th…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "I think you'd better have it from now on because now that we're both... as
  th…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Anh nghĩ em nên giữ nó từ bây
  giờ 
lang: en
en: >-
  I think you'd better have it from now on because now that we're both... as
  they say, one, it really doesn't matter which one of us keeps it, does it?
vi: >-
  Anh nghĩ em nên giữ nó từ bây giờ bởi vì bây giờ chúng ta như người ta nói, là
  một, nó thực sự không còn quan trọng việc ai trong chúng ta giữ nó, đúng
  không?
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 68032
---
## Câu tiếng Anh

**I think you'd better have it from now on because now that we're both... as they say, one, it really doesn't matter which one of us keeps it, does it?**

## Nghĩa tiếng Việt

Anh nghĩ em nên giữ nó từ bây giờ bởi vì bây giờ chúng ta như người ta nói, là một, nó thực sự không còn quan trọng việc ai trong chúng ta giữ nó, đúng không?

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| I think you'd better have it from now on because now that we're both... as they say, one, it really doesn't matter which one of us keeps it, does it? | Anh nghĩ em nên giữ nó từ bây giờ bởi vì bây giờ chúng ta như người ta nói, là một, nó thực sự không còn quan trọng việc ai trong chúng ta giữ nó, đúng không? |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
