---
title: >-
  "I thought I was among civilized men who wouldn't begrudge me fresh water."
  nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "I thought I was among civilized men who wouldn't begrudge me fresh water."
  nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Tôi tưởng người văn minh sẽ không nổi
  c
lang: en
en: I thought I was among civilized men who wouldn't begrudge me fresh water.
vi: Tôi tưởng người văn minh sẽ không nổi cáu vì chuyện nước sạch.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 169570
---
## Câu tiếng Anh

**I thought I was among civilized men who wouldn't begrudge me fresh water.**

## Nghĩa tiếng Việt

Tôi tưởng người văn minh sẽ không nổi cáu vì chuyện nước sạch.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| I thought I was among civilized men who wouldn't begrudge me fresh water. | Tôi tưởng người văn minh sẽ không nổi cáu vì chuyện nước sạch. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
