---
title: >-
  "I thought it was a good book, but Jim thought otherwise." nghĩa là gì? Dịch
  sang tiếng Việt
description: >-
  "I thought it was a good book, but Jim thought otherwise." nghĩa là gì trong
  tiếng Việt? Bản dịch: Tớ nghĩ nó là một cuốn sách hay, nhưng Jim lại nghĩ khác
lang: en
en: 'I thought it was a good book, but Jim thought otherwise.'
vi: 'Tớ nghĩ nó là một cuốn sách hay, nhưng Jim lại nghĩ khác.'
tatoebaEn: 254745
tatoebaVi: 6285766
source: tatoeba
license: CC BY 2.0 FR
---
## Câu tiếng Anh

**I thought it was a good book, but Jim thought otherwise.**

## Nghĩa tiếng Việt

Tớ nghĩ nó là một cuốn sách hay, nhưng Jim lại nghĩ khác.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| I thought it was a good book, but Jim thought otherwise. | Tớ nghĩ nó là một cuốn sách hay, nhưng Jim lại nghĩ khác. |

---
*Nguồn [Tatoeba](https://tatoeba.org) · eword.vn*
