---
title: >-
  "I thought it was common knowledge about you and Elizabeth Tyson." nghĩa là
  gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "I thought it was common knowledge about you and Elizabeth Tyson." nghĩa là gì
  trong tiếng Việt? Bản dịch: Phải để người ta biết em và Elizabeth Tyson chứ
lang: en
en: I thought it was common knowledge about you and Elizabeth Tyson.
vi: Phải để người ta biết em và Elizabeth Tyson chứ
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 294018
---
## Câu tiếng Anh

**I thought it was common knowledge about you and Elizabeth Tyson.**

## Nghĩa tiếng Việt

Phải để người ta biết em và Elizabeth Tyson chứ

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| I thought it was common knowledge about you and Elizabeth Tyson. | Phải để người ta biết em và Elizabeth Tyson chứ |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
