---
title: >-
  "I tried to row to him, but the lake was like glue." nghĩa là gì? Dịch sang
  tiếng Việt
description: >-
  "I tried to row to him, but the lake was like glue." nghĩa là gì trong tiếng
  Việt? Bản dịch: Tôi cố chèo thuyền đến chỗ anh ấy, nhưng hồ nước giống như hồ 
lang: en
en: 'I tried to row to him, but the lake was like glue.'
vi: 'Tôi cố chèo thuyền đến chỗ anh ấy, nhưng hồ nước giống như hồ dính.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 119228
---
## Câu tiếng Anh

**I tried to row to him, but the lake was like glue.**

## Nghĩa tiếng Việt

Tôi cố chèo thuyền đến chỗ anh ấy, nhưng hồ nước giống như hồ dính.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| I tried to row to him, but the lake was like glue. | Tôi cố chèo thuyền đến chỗ anh ấy, nhưng hồ nước giống như hồ dính. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
