---
title: >-
  "I've got grief enough of my own without taking on yours." nghĩa là gì? Dịch
  sang tiếng Việt
description: >-
  "I've got grief enough of my own without taking on yours." nghĩa là gì trong
  tiếng Việt? Bản dịch: Tôi đã có đủ rắc rối của riêng tôi chưa tính tới rắc rối
lang: en
en: I've got grief enough of my own without taking on yours.
vi: Tôi đã có đủ rắc rối của riêng tôi chưa tính tới rắc rối của bà.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 316444
---
## Câu tiếng Anh

**I've got grief enough of my own without taking on yours.**

## Nghĩa tiếng Việt

Tôi đã có đủ rắc rối của riêng tôi chưa tính tới rắc rối của bà.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| I've got grief enough of my own without taking on yours. | Tôi đã có đủ rắc rối của riêng tôi chưa tính tới rắc rối của bà. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
