---
title: >-
  "I've left him, Ravic, and he's hurt me badly." nghĩa là gì? Dịch sang tiếng
  Việt
description: >-
  "I've left him, Ravic, and he's hurt me badly." nghĩa là gì trong tiếng Việt?
  Bản dịch: Em đã bỏ anh ta, Ravic, và anh ta đã làm em bị thương nặng.
lang: en
en: 'I''ve left him, Ravic, and he''s hurt me badly.'
vi: 'Em đã bỏ anh ta, Ravic, và anh ta đã làm em bị thương nặng.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 159495
---
## Câu tiếng Anh

**I've left him, Ravic, and he's hurt me badly.**

## Nghĩa tiếng Việt

Em đã bỏ anh ta, Ravic, và anh ta đã làm em bị thương nặng.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| I've left him, Ravic, and he's hurt me badly. | Em đã bỏ anh ta, Ravic, và anh ta đã làm em bị thương nặng. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
