---
title: >-
  "I've never known a better seaman, but as a man, he's a snake." nghĩa là gì?
  Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "I've never known a better seaman, but as a man, he's a snake." nghĩa là gì
  trong tiếng Việt? Bản dịch: Tôi chưa từng biết một thủy thủ nào giỏi hơn,
  nhưng
lang: en
en: 'I''ve never known a better seaman, but as a man, he''s a snake.'
vi: 'Tôi chưa từng biết một thủy thủ nào giỏi hơn, nhưng anh ta là một con rắn.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 30246
---
## Câu tiếng Anh

**I've never known a better seaman, but as a man, he's a snake.**

## Nghĩa tiếng Việt

Tôi chưa từng biết một thủy thủ nào giỏi hơn, nhưng anh ta là một con rắn.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| I've never known a better seaman, but as a man, he's a snake. | Tôi chưa từng biết một thủy thủ nào giỏi hơn, nhưng anh ta là một con rắn. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
