---
title: >-
  "I was mad at you the night you left me on the road to Tara and I still
  haven'…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "I was mad at you the night you left me on the road to Tara and I still
  haven'…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Em tới đây vì em quá đau
  khổ k
lang: en
en: >-
  I was mad at you the night you left me on the road to Tara and I still haven't
  forgiven you.
vi: >-
  Em tới đây vì em quá đau khổ khi nghĩ tới anh. Em đã điên lên khi anh
  bỏ lại em trên đường về Tara... và giờ em vẫn chưa bỏ qua chuyện đó
  đâu nhé.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 42381
---
## Câu tiếng Anh

**I was mad at you the night you left me on the road to Tara and I still haven't forgiven you.**

## Nghĩa tiếng Việt

Em tới đây vì em quá đau khổ khi nghĩ tới anh. Em đã điên lên khi anh bỏ lại em trên đường về Tara... và giờ em vẫn chưa bỏ qua chuyện đó đâu nhé.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| I was mad at you the night you left me on the road to Tara and I still haven't forgiven you. | Em tới đây vì em quá đau khổ khi nghĩ tới anh. Em đã điên lên khi anh bỏ lại em trên đường về Tara... và giờ em vẫn chưa bỏ qua chuyện đó đâu nhé. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
