---
title: >-
  "I was the one who said it, but I don't believe it." nghĩa là gì? Dịch sang
  tiếng Việt
description: >-
  "I was the one who said it, but I don't believe it." nghĩa là gì trong tiếng
  Việt? Bản dịch: Tôi là người đã nói điều đó, nhưng tôi không tin.
lang: en
en: 'I was the one who said it, but I don''t believe it.'
vi: 'Tôi là người đã nói điều đó, nhưng tôi không tin.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 197252
---
## Câu tiếng Anh

**I was the one who said it, but I don't believe it.**

## Nghĩa tiếng Việt

Tôi là người đã nói điều đó, nhưng tôi không tin.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| I was the one who said it, but I don't believe it. | Tôi là người đã nói điều đó, nhưng tôi không tin. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
