---
title: >-
  "I wish there could be an invention that bottled up the memory, like perfume,
  …" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "I wish there could be an invention that bottled up the memory, like perfume,
  …" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: tôi ước gì có được một phát minh..
lang: en
en: >-
  I wish there could be an invention that bottled up the memory, like perfume,
  and it never faded, never got stale.
vi: >-
  tôi ước gì có được một phát minh... có thể đảo ngược trí nhớ, giống như nước
  hoa vậy, và nó sẽ không bao giờ phai nhạt, không bao giờ khô cằn.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 63474
---
## Câu tiếng Anh

**I wish there could be an invention that bottled up the memory, like perfume, and it never faded, never got stale.**

## Nghĩa tiếng Việt

tôi ước gì có được một phát minh... có thể đảo ngược trí nhớ, giống như nước hoa vậy, và nó sẽ không bao giờ phai nhạt, không bao giờ khô cằn.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| I wish there could be an invention that bottled up the memory, like perfume, and it never faded, never got stale. | tôi ước gì có được một phát minh... có thể đảo ngược trí nhớ, giống như nước hoa vậy, và nó sẽ không bao giờ phai nhạt, không bao giờ khô cằn. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
