---
title: >-
  "I won't bother with him you're sure in these woods at some point you run
  into…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "I won't bother with him you're sure in these woods at some point you run
  into…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Thôi, mình chả dại rây với nó
  nữa.
lang: en
en: >-
  I won't bother with him you're sure in these woods at some point you run into
  an other bunny.
vi: >-
  Thôi, mình chả dại rây với nó nữa. Đi trong rừng này cứ nên cẩn thận, chứ
  loạng quạng đâm phải con nữa.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 304266
---
## Câu tiếng Anh

**I won't bother with him you're sure in these woods at some point you run into an other bunny.**

## Nghĩa tiếng Việt

Thôi, mình chả dại rây với nó nữa. Đi trong rừng này cứ nên cẩn thận, chứ loạng quạng đâm phải con nữa.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| I won't bother with him you're sure in these woods at some point you run into an other bunny. | Thôi, mình chả dại rây với nó nữa. Đi trong rừng này cứ nên cẩn thận, chứ loạng quạng đâm phải con nữa. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
