---
title: >-
  "I won't demand your life, but it's nice to shock you." nghĩa là gì? Dịch sang
  tiếng Việt
description: >-
  "I won't demand your life, but it's nice to shock you." nghĩa là gì trong
  tiếng Việt? Bản dịch: Tôi sẽ ko lấy mọi thứ của anh, nhưng làm anh kinh ngạc
  cũng
lang: en
en: 'I won''t demand your life, but it''s nice to shock you.'
vi: 'Tôi sẽ ko lấy mọi thứ của anh, nhưng làm anh kinh ngạc cũng được rồi.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 173818
---
## Câu tiếng Anh

**I won't demand your life, but it's nice to shock you.**

## Nghĩa tiếng Việt

Tôi sẽ ko lấy mọi thứ của anh, nhưng làm anh kinh ngạc cũng được rồi.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| I won't demand your life, but it's nice to shock you. | Tôi sẽ ko lấy mọi thứ của anh, nhưng làm anh kinh ngạc cũng được rồi. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
