---
title: >-
  "I would have made a good man, but I'm all woman and all ugly." nghĩa là gì?
  Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "I would have made a good man, but I'm all woman and all ugly." nghĩa là gì
  trong tiếng Việt? Bản dịch: Đáng lẽ tôi là một người đàn ông, nhưng tôi rõ
  ràng
lang: en
en: 'I would have made a good man, but I''m all woman and all ugly.'
vi: >-
  Đáng lẽ tôi là một người đàn ông, nhưng tôi rõ ràng là một phụ nữ và còn xấu
  xí nữa.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 88873
---
## Câu tiếng Anh

**I would have made a good man, but I'm all woman and all ugly.**

## Nghĩa tiếng Việt

Đáng lẽ tôi là một người đàn ông, nhưng tôi rõ ràng là một phụ nữ và còn xấu xí nữa.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| I would have made a good man, but I'm all woman and all ugly. | Đáng lẽ tôi là một người đàn ông, nhưng tôi rõ ràng là một phụ nữ và còn xấu xí nữa. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
