---
title: >-
  "I would kill the sentry, considering the necessity of the bridge." nghĩa là
  gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "I would kill the sentry, considering the necessity of the bridge." nghĩa là
  gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Có, tôi sẽ giết tên lính gác, bởi vì cây cầu mớ
lang: en
en: 'I would kill the sentry, considering the necessity of the bridge.'
vi: 'Có, tôi sẽ giết tên lính gác, bởi vì cây cầu mới quan trọng.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 88196
---
## Câu tiếng Anh

**I would kill the sentry, considering the necessity of the bridge.**

## Nghĩa tiếng Việt

Có, tôi sẽ giết tên lính gác, bởi vì cây cầu mới quan trọng.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| I would kill the sentry, considering the necessity of the bridge. | Có, tôi sẽ giết tên lính gác, bởi vì cây cầu mới quan trọng. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
