---
title: >-
  "I would rather face the future without hope than the present without Mark."
  nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "I would rather face the future without hope than the present without Mark."
  nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Con thà đối mặt với tương lai không hy
lang: en
en: I would rather face the future without hope than the present without Mark.
vi: >-
  Con thà đối mặt với tương lai không hy vọng... còn hơn là hiện tại không có
  Mark.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 315252
---
## Câu tiếng Anh

**I would rather face the future without hope than the present without Mark.**

## Nghĩa tiếng Việt

Con thà đối mặt với tương lai không hy vọng... còn hơn là hiện tại không có Mark.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| I would rather face the future without hope than the present without Mark. | Con thà đối mặt với tương lai không hy vọng... còn hơn là hiện tại không có Mark. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
