---
title: >-
  "I wouldn't feel easy under foot in another woman's house." nghĩa là gì? Dịch
  sang tiếng Việt
description: >-
  "I wouldn't feel easy under foot in another woman's house." nghĩa là gì trong
  tiếng Việt? Bản dịch: Tôi sẽ không thoải mái khi bước chân vào nhà của một ph
lang: en
en: I wouldn't feel easy under foot in another woman's house.
vi: Tôi sẽ không thoải mái khi bước chân vào nhà của một phụ nữ khác.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 131345
---
## Câu tiếng Anh

**I wouldn't feel easy under foot in another woman's house.**

## Nghĩa tiếng Việt

Tôi sẽ không thoải mái khi bước chân vào nhà của một phụ nữ khác.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| I wouldn't feel easy under foot in another woman's house. | Tôi sẽ không thoải mái khi bước chân vào nhà của một phụ nữ khác. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
