---
title: >-
  "If a handsome man like you bit me, I wouldn't have minded a bit, but a
  centip…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "If a handsome man like you bit me, I wouldn't have minded a bit, but a
  centip…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Tôi đã bị rít cắn. Nếu một
  người đ
lang: en
en: >-
  If a handsome man like you bit me, I wouldn't have minded a bit, but a
  centipede...
vi: >-
  Tôi đã bị rít cắn. Nếu một người đẹp trai như anh cắn tôi... tôi sẽ không
  phiền chút nào... nhưng đây lại là một con rít.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 314888
---
## Câu tiếng Anh

**If a handsome man like you bit me, I wouldn't have minded a bit, but a centipede...**

## Nghĩa tiếng Việt

Tôi đã bị rít cắn. Nếu một người đẹp trai như anh cắn tôi... tôi sẽ không phiền chút nào... nhưng đây lại là một con rít.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| If a handsome man like you bit me, I wouldn't have minded a bit, but a centipede... | Tôi đã bị rít cắn. Nếu một người đẹp trai như anh cắn tôi... tôi sẽ không phiền chút nào... nhưng đây lại là một con rít. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
