---
title: >-
  "If he keeps mooning around Jim's girl, nobody'll know him... and that'd be
  to…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "If he keeps mooning around Jim's girl, nobody'll know him... and that'd be
  to…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Nếu anh ấy cứ tiếp tục lảng vảng
  c
lang: en
en: >-
  If he keeps mooning around Jim's girl, nobody'll know him... and that'd be too
  bad.
vi: >-
  Nếu anh ấy cứ tiếp tục lảng vảng cạnh cô nàng của Jim, thì chẳng ai sẽ biết
  đến anh ấy nữa đâu... và thế thì chán lắm.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 153353
---
## Câu tiếng Anh

**If he keeps mooning around Jim's girl, nobody'll know him... and that'd be too bad.**

## Nghĩa tiếng Việt

Nếu anh ấy cứ tiếp tục lảng vảng cạnh cô nàng của Jim, thì chẳng ai sẽ biết đến anh ấy nữa đâu... và thế thì chán lắm.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| If he keeps mooning around Jim's girl, nobody'll know him... and that'd be too bad. | Nếu anh ấy cứ tiếp tục lảng vảng cạnh cô nàng của Jim, thì chẳng ai sẽ biết đến anh ấy nữa đâu... và thế thì chán lắm. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
