---
title: >-
  "If I'd been really close to you, you could've confided in me... but you were
  …" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "If I'd been really close to you, you could've confided in me... but you were
  …" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Nếu em thực sự gần gũi anh, anh đã
lang: en
en: >-
  If I'd been really close to you, you could've confided in me... but you were
  afraid to.
vi: >-
  Nếu em thực sự gần gũi anh, anh đã có thể tâm sự với em.... nhưng anh đã e
  ngại.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 81111
---
## Câu tiếng Anh

**If I'd been really close to you, you could've confided in me... but you were afraid to.**

## Nghĩa tiếng Việt

Nếu em thực sự gần gũi anh, anh đã có thể tâm sự với em.... nhưng anh đã e ngại.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| If I'd been really close to you, you could've confided in me... but you were afraid to. | Nếu em thực sự gần gũi anh, anh đã có thể tâm sự với em.... nhưng anh đã e ngại. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
