---
title: >-
  "If I ever seem to favor Millie, maybe it's because I want to make it up to
  he…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "If I ever seem to favor Millie, maybe it's because I want to make it up to
  he…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Nếu mẹ có vẻ thiên vị với
  Millie, 
lang: en
en: >-
  If I ever seem to favor Millie, maybe it's because I want to make it up to
  her... all those golden years you had and she didn't.
vi: >-
  Nếu mẹ có vẻ thiên vị với Millie, có lẽ là do mẹ muốn đền bù cho em nó... tất
  cả những năm tháng vàng son con đã có và em nó thì không.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 322103
---
## Câu tiếng Anh

**If I ever seem to favor Millie, maybe it's because I want to make it up to her... all those golden years you had and she didn't.**

## Nghĩa tiếng Việt

Nếu mẹ có vẻ thiên vị với Millie, có lẽ là do mẹ muốn đền bù cho em nó... tất cả những năm tháng vàng son con đã có và em nó thì không.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| If I ever seem to favor Millie, maybe it's because I want to make it up to her... all those golden years you had and she didn't. | Nếu mẹ có vẻ thiên vị với Millie, có lẽ là do mẹ muốn đền bù cho em nó... tất cả những năm tháng vàng son con đã có và em nó thì không. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
