---
title: >-
  "If I was to pray, I'd pray for folks that's alive and don't know which way
  to…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "If I was to pray, I'd pray for folks that's alive and don't know which way
  to…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Nếu phải cầu, tôi sẽ cầu cho gia
  đ
lang: en
en: >-
  If I was to pray, I'd pray for folks that's alive and don't know which way to
  turn.
vi: 'Nếu phải cầu, tôi sẽ cầu cho gia đình ông ta, những người đang bế tắc.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 55691
---
## Câu tiếng Anh

**If I was to pray, I'd pray for folks that's alive and don't know which way to turn.**

## Nghĩa tiếng Việt

Nếu phải cầu, tôi sẽ cầu cho gia đình ông ta, những người đang bế tắc.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| If I was to pray, I'd pray for folks that's alive and don't know which way to turn. | Nếu phải cầu, tôi sẽ cầu cho gia đình ông ta, những người đang bế tắc. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
