---
title: >-
  "If our blood is red enough to bleed for England it's red enough to pay
  homage…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "If our blood is red enough to bleed for England it's red enough to pay
  homage…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Nếu máu của chúng tôi là màu
  đỏ đã
lang: en
en: >-
  If our blood is red enough to bleed for England it's red enough to pay homage
  to any woman:
vi: >-
  Nếu máu của chúng tôi là màu đỏ đã chảy cho nước Anh thì màu đỏ đó, đủ với
  lòng tôn kính của bất cứ người phụ nữ nào:
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 236296
---
## Câu tiếng Anh

**If our blood is red enough to bleed for England it's red enough to pay homage to any woman:**

## Nghĩa tiếng Việt

Nếu máu của chúng tôi là màu đỏ đã chảy cho nước Anh thì màu đỏ đó, đủ với lòng tôn kính của bất cứ người phụ nữ nào:

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| If our blood is red enough to bleed for England it's red enough to pay homage to any woman: | Nếu máu của chúng tôi là màu đỏ đã chảy cho nước Anh thì màu đỏ đó, đủ với lòng tôn kính của bất cứ người phụ nữ nào: |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
