---
title: >-
  "If that's the way you feel, you're at liberty to go your way." nghĩa là gì?
  Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "If that's the way you feel, you're at liberty to go your way." nghĩa là gì
  trong tiếng Việt? Bản dịch: Nếu cô cảm thấy như thế, cô cứ thoải mái đi đi.
lang: en
en: 'If that''s the way you feel, you''re at liberty to go your way.'
vi: 'Nếu cô cảm thấy như thế, cô cứ thoải mái đi đi.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 152273
---
## Câu tiếng Anh

**If that's the way you feel, you're at liberty to go your way.**

## Nghĩa tiếng Việt

Nếu cô cảm thấy như thế, cô cứ thoải mái đi đi.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| If that's the way you feel, you're at liberty to go your way. | Nếu cô cảm thấy như thế, cô cứ thoải mái đi đi. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
