---
title: >-
  "If we'd have starved to death, I'd have never sold a man jack of you." nghĩa
  là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "If we'd have starved to death, I'd have never sold a man jack of you." nghĩa
  là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Dù có đói, tôi cũng không bán đứng ai trong
lang: en
en: 'If we''d have starved to death, I''d have never sold a man jack of you.'
vi: 'Dù có đói, tôi cũng không bán đứng ai trong số các anh đâu!'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 228796
---
## Câu tiếng Anh

**If we'd have starved to death, I'd have never sold a man jack of you.**

## Nghĩa tiếng Việt

Dù có đói, tôi cũng không bán đứng ai trong số các anh đâu!

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| If we'd have starved to death, I'd have never sold a man jack of you. | Dù có đói, tôi cũng không bán đứng ai trong số các anh đâu! |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
