---
title: >-
  "If we've gained nothing else, We can at least give the lie to those rumors
  An…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "If we've gained nothing else, We can at least give the lie to those rumors
  An…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Chúng ta chẳng thu được thứ gì
  khá
lang: en
en: >-
  If we've gained nothing else, We can at least give the lie to those rumors And
  make the newspapers retract their exaggerations.
vi: >-
  Chúng ta chẳng thu được thứ gì khác, ít nhất ta cũng có thể kết luận những lời
  đồn đại là dối trá... và khiến mấy Tờ báo rút lại sự phóng đại của họ.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 271397
---
## Câu tiếng Anh

**If we've gained nothing else, We can at least give the lie to those rumors And make the newspapers retract their exaggerations.**

## Nghĩa tiếng Việt

Chúng ta chẳng thu được thứ gì khác, ít nhất ta cũng có thể kết luận những lời đồn đại là dối trá... và khiến mấy Tờ báo rút lại sự phóng đại của họ.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| If we've gained nothing else, We can at least give the lie to those rumors And make the newspapers retract their exaggerations. | Chúng ta chẳng thu được thứ gì khác, ít nhất ta cũng có thể kết luận những lời đồn đại là dối trá... và khiến mấy Tờ báo rút lại sự phóng đại của họ. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
