---
title: >-
  "If you are not gonna fire her, the least you can do is to strangle her."
  nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "If you are not gonna fire her, the least you can do is to strangle her."
  nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Chồng tôi hay bảo là... "Nếu không
  đuổi c
lang: en
en: 'If you are not gonna fire her, the least you can do is to strangle her.'
vi: 'Chồng tôi hay bảo là... "Nếu không đuổi con bé, thì cứ bóp cổ nó đi."'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 330677
---
## Câu tiếng Anh

**If you are not gonna fire her, the least you can do is to strangle her.**

## Nghĩa tiếng Việt

Chồng tôi hay bảo là... "Nếu không đuổi con bé, thì cứ bóp cổ nó đi."

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| If you are not gonna fire her, the least you can do is to strangle her. | Chồng tôi hay bảo là... "Nếu không đuổi con bé, thì cứ bóp cổ nó đi." |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
