---
title: >-
  "If you can't keep your side of the bargain, why should I keep mine?" nghĩa là
  gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "If you can't keep your side of the bargain, why should I keep mine?" nghĩa là
  gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Nếu ông không thể giữ phần mặc cả của ông, tạ
lang: en
en: 'If you can''t keep your side of the bargain, why should I keep mine?'
vi: 'Nếu ông không thể giữ phần mặc cả của ông, tại sao tôi phải giữ phần tôi chứ?'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 115543
---
## Câu tiếng Anh

**If you can't keep your side of the bargain, why should I keep mine?**

## Nghĩa tiếng Việt

Nếu ông không thể giữ phần mặc cả của ông, tại sao tôi phải giữ phần tôi chứ?

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| If you can't keep your side of the bargain, why should I keep mine? | Nếu ông không thể giữ phần mặc cả của ông, tại sao tôi phải giữ phần tôi chứ? |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
