---
title: >-
  "If you'll pardon me, sir, children are often afraid of the dark, but they
  get…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "If you'll pardon me, sir, children are often afraid of the dark, but they
  get…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Xin lỗi ông, trẻ con đứa nào
  c
lang: en
en: >-
  If you'll pardon me, sir, children are often afraid of the dark, but they get
  over it.
vi: >-
  Xin lỗi ông, trẻ con đứa nào chẳng sợ bóng tối nhưng rồi sẽ hết
  thôi.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 43348
---
## Câu tiếng Anh

**If you'll pardon me, sir, children are often afraid of the dark, but they get over it.**

## Nghĩa tiếng Việt

Xin lỗi ông, trẻ con đứa nào chẳng sợ bóng tối nhưng rồi sẽ hết thôi.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| If you'll pardon me, sir, children are often afraid of the dark, but they get over it. | Xin lỗi ông, trẻ con đứa nào chẳng sợ bóng tối nhưng rồi sẽ hết thôi. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
