---
title: >-
  "If you was to make a real strike, you couldn't be dragged away." nghĩa là gì?
  Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "If you was to make a real strike, you couldn't be dragged away." nghĩa là gì
  trong tiếng Việt? Bản dịch: Nhưng nếu đào trúng mỏ vàng, không gì có thể kéo 
lang: en
en: 'If you was to make a real strike, you couldn''t be dragged away.'
vi: 'Nhưng nếu đào trúng mỏ vàng, không gì có thể kéo anh ra được.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 168857
---
## Câu tiếng Anh

**If you was to make a real strike, you couldn't be dragged away.**

## Nghĩa tiếng Việt

Nhưng nếu đào trúng mỏ vàng, không gì có thể kéo anh ra được.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| If you was to make a real strike, you couldn't be dragged away. | Nhưng nếu đào trúng mỏ vàng, không gì có thể kéo anh ra được. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
