---
title: >-
  "If Your Honor please, I recommend leniency be granted this defendant." nghĩa
  là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "If Your Honor please, I recommend leniency be granted this defendant." nghĩa
  là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Thưa quý tòa, tôi đề nghị khoan hồng cho bị
lang: en
en: 'If Your Honor please, I recommend leniency be granted this defendant.'
vi: 'Thưa quý tòa, tôi đề nghị khoan hồng cho bị cáo này.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 143030
---
## Câu tiếng Anh

**If Your Honor please, I recommend leniency be granted this defendant.**

## Nghĩa tiếng Việt

Thưa quý tòa, tôi đề nghị khoan hồng cho bị cáo này.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| If Your Honor please, I recommend leniency be granted this defendant. | Thưa quý tòa, tôi đề nghị khoan hồng cho bị cáo này. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
